中国高新技术企业

杂志信息

中国高新技术企业

刊名: 中国高新技术企业 

China High Technology Enterprises

主管:国家统计局

主办:中国统计出版社

周期: 旬刊 

出版地: 北京市 

语种: 中文 

开本: 大16开 

ISSN 1009-2374

CN 11-4406/N 

邮箱:gxjsqybjb@163.com

 

曾用刊名:中国高新技术企业杂志;中国高新技术企业评价 

创刊年:1994

 

 

期刊影响力:

中国学术期刊综合评价数据库收录期刊
万方数据--数字化期刊群全文收录
中国期刊全文数据库收录期刊
中国核心期刊(遴选)数据库收录期刊
中国科技论文引文数据库来源期刊
龙源国际期刊数据库收录期刊

主管单位:中华人民共和国国家统计局
主办单位:中国统计出版社
协办单位:中国高技术企业发展评价中心
支持单位:中国高新技术产业开发区协会
编辑出版:《中国高新技术企业》期刊社

国内统一刊号:CN 11-4406/N
国际标准刊号:ISSN 1009-2374
国内总发行:本刊发行部,各地邮局
国外总发行:中国国际图书贸易总公司

刊期:旬刊(每月1日、10日、20日出版)
定价:国内:人民币15元;海外:8美元
地址:北京市丰台区洪泰庄100号
邮政编码:100070

投稿邮箱:gxjsqybjb@163.com

 

优秀范文

从跨文化交际中礼貌语用失误现象看英汉文化差异
添加时间:2013-10-08    阅读次数:1287
 

从跨文化交际中礼貌语用失误现象看英汉文化差异

                                                             孙娜崴                                                            

河北建材职业技术学院  河北 秦皇岛  066004

中文摘要 近年来, 随着跨文化交际的日趋频繁, 语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。

他们对语用失误进行了一系列的研究,绝大多数的研究都是在英国语言学家托马斯(Jenny Thomas)的研究成果之上进行的。托马斯把语言失误划分为两种:语用语言失误(pragmalinguistic failure)与社交语用失误(sociopramatic failure)。笔者认为,礼貌原则是交际顺利进行的基础,是交际双方共同遵守的原则。在跨文化交际中,由于各国的价值观念、伦理道德观念、民族习惯等差异,在遵守礼貌原则的同时,仍然会出现一些语用失误。本文从语用学原则入手,对跨文化交际中的语用失误现象分析后认为,解决跨文化交际中的语用失误需要明确语言与文化的关系,增强对目的语文化的敏感性和领悟力,并加强语言实践,使我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。

关键字  礼貌原则; 跨文化交际; 文化; 差异

一、引言

不同文化背景的人们的说话方式或习惯不尽相同,人们各自有着一套说话习惯。在跨文化交际中,人们总是习惯于用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出错误的推论。在跨文化交际时,交谈双方难于自觉地发现谈话方式上的差异,主动采取弥补措施以防止发生交际故障和冲突。而且,非本族语者在跨文化的交谈中经常不能表达自己的思想。这样的情况表现在:听话者有时显得没有兴趣、缺乏反应,有时口气又过于肯定或显得盛气凌人,出现令交际者困惑甚至难堪的局面。究其原因,是由于交际者一方(或双方),对另一方的社会文化传统缺乏了解造成语用失误而引起的交际失败。跨语言、跨文化的语用现象涉及两种语言和两种文化对交际的影响。不同文化背景的人在一起用某种语言进行交际,总是回避不了语用差异,而这种语用差异往往是他们的文化差异造成的。下面,笔者将先从概念上对语用失误、跨文化交际、礼貌原则进行阐述。

(一)、语用失误

语用失误不是指一般的遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话不合适宜的失误,或者说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。(何自然 1997[1](p312)

英国语言学者托马斯(Thomas, 1981; 1983)早在上个世纪80年代初就提出语用失误的概念,其内涵是不能理解所说(词语)的含义1983)。托马斯使用语用失误(pragmatic failure)而不用语用错误(pragmatic error),这是因为话语的语用力即语用意义无所谓正确或错误,只有达到和没有达到说话者的目的的区别。

(二)、礼貌原则

人们之间的交流大部分是通过交谈来实现的。但是, 在交谈中,经常由于种种原因, 我们的语言变得不那么直截了当了。为此,利奇(Leech) 提出了礼貌原则, 即尽力增加礼貌的表达。礼貌原则可以帮助维持友好关系,这种关系是使双方加以配合的前提。礼貌原则共分为以下六条准则:

1、得体准则( Tact maxim) : 尽量少让别人吃亏, 尽量多让别人得益。

2、慷慨准则( Generosity Maxim) : 尽量少让自己得利, 尽量多让自己吃亏。

3、赞誉准则(Approbation Maxim) : 尽量少贬低别人, 尽量多表扬别人。

4、谦逊准则(Modesty Maxim) : 尽量缩小对自己的表扬, 尽量夸张对自己的批评。

5、一致性准则(Agreement Maxim): 尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致性。

6、同情准则(Sympathy Maxim) : 尽量减少双方的反感, 尽量增加双方的同情。

二、 礼貌原则和语用失误

对于礼貌原则、语用失误、跨文化交际有一个概念上的认识之后,下面笔者将列举中西文化交际中常出现的语用失误现象并进行比较,以此来讨论礼貌原则在跨文化交际中的具体应用。

(一)、贬己尊人原则和一致性准则

谦虚,是中华民族的传统美德,贬己尊人是富有中国文化特色的礼貌现象。同样的,一致性准则力求在观念上同对方一致,也是礼貌的一种表达方式。例如:

Lily的同学 Kitty来自美国的,Lily新买了一件裙子,想让Kitty一块参谋参谋。

Kitty :You are very beautiful in red , Lily.

Lily : No, this red dress is old. I don’t think it is beautiful.

[分析] 显然, 此对话没有达到完满的交际效果,Lily是按照汉语的习惯回答别人的称赞。因为中国人听到别人赞扬自己时, 总是先否定对方的赞扬, 再贬低自己一番, 以示自谦, 而接受赞扬则意味着有骄傲自满的情绪或缺乏教养, 但是中国人的自谦会引起西方人的误解与不快, 因为他们觉得这种谦虚不仅否定了自己, 同时也否定了赞扬者的鉴赏力, 是很不礼貌的。这种情况,顾曰国先生称之为贬己尊人原则。即,指谓自己或同自己相关的事物时要,要;指谓听者或者同听者有关联的事物要,要[5](p120) 相比之下,符合西方文化一致性准则(Agreement Maxim)的表达方式是,例子中的Lily 应该这么说: Thank you, I am glad to hear it.

目录查询

  1. |2011 |
  2. 2012 |
  3. 2013 |
  4. 2014 |
  5. 2015 |

中国高新技术企业优秀范文

中国高新技术企业编审动态